| English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
|---|---|
| out of place | (idm.) ไม่อยู่ในที่ (ที่ควรอยู่) See also: ไม่เข้าที่ |
| ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
|---|---|
| Feeling out of place and feeling strange | รู้สึกต่างถิ่น และรู้สึกแปลก |
| Was there anything out of place or different than usual? | มีอะไรที่อยู่ ผิดไปจากตำแหน่งของมันมั๊ย? |
| He wouldn't look out of place to you, | เขาไม่ได้มาแอบซุ่มสังเกตบ้านคุณ |
| Mind you, it may look a little out of place parked outside of that strange plywood hut you live in. | ที่นี่มันออกจะประหลาดนะ ว่าไหม จอดไว้ข้างนอกกระท่อมนั่นแล้วกัน |
| Their treatment of women wouldn't be out of place in king arthur's court. | งั้นเขามองหาคนมาเป็นภรรยา เขาเริ่มจากเหยื่อที่ตกเป็นเป้าง่ายก่อน จากนั้นเขาเปลี่ยนมาเป็นผู้หญิง |
| How odd you always felt, how... out of place in that... family of yours. | ว่านายรู้สึกแตกต่างมาตลอด รู้สึกแปลกแยก ในครอบครัวของนาย |
| You feel that officials, and heavenly bloodlines that doing things like this, is out of place right? | ท่านรู้สึกว่า คนของทางราชการ โอรสสวรรค์อย่างข้า ไม่เหมาะสมที่จะมาทำอะไรเช่นนี้ใช่ไหม |
| Does anything look out of place to you? | มีอะไรที่ดูไม่เข้าที่สำหรับคุณไหม |
| I'm, uh, feeling a little out of place here. | ผม อ่า รู้สึกว่าอยากไปจากตรงนี้แล้วสิ |
| Do you think I look out of place in this century? | คุณคิดว่าผมดูเชยๆไปมั้ยสำหรับยุคนี้ |
| You taught him how to get out of places like that cave. | คุณสอนให้เขาออกไปจากสถานที่เช่นถ้ำนั้น |
| We're a little out of place. | ไม่ค่อยเหมาะกับสถานที่ |
| Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
|---|---|
| 一丝不苟 | [yī sī bù gǒu, ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄡˇ, 一丝不苟 / 一絲不苟] not one thread loose (成语 saw); strictly according to the rules; meticulous; not one hair out of place |
| Japanese-English: EDICT Dictionary | |
|---|---|
| オーパーツ | [, o-pa-tsu] (n) out of place artifact; OOPArt |
| 身の置き所がない;身の置き所が無い | [みのおきどころがない, minookidokoroganai] (exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place |
| 身の置き所もない | [みのおきどころもない, minookidokoromonai] (exp,adj-i) (See 身の置き所がない) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place |
| 取ってつけたよう;取って付けたよう;取って付けた様 | [とってつけたよう, tottetsuketayou] (exp) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression) |
| 外れる | [はずれる, hazureru] (v1,vi) to be disconnected; to get out of place; to be off; to be out (e.g. of gear); (P) |
| 浮く | [うく, uku] (v5k,vi) (1) to float; (2) (See 浮かぬ顔) to become merry; to be cheerful; (3) to become loose; to become unsteady; (4) (col) to feel out of it; to be cut off (e.g. from those around you); to feel out of place; (5) to be frivolous; to be uncertain; (6) to have no basis; to be unreliable; (P) |
| 違和感(P);異和感 | [いわかん, iwakan] (n) (1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease; (P) |
| Japanese-Thai: Saikam Dictionary | |
|---|---|
| 外れる | [はずれる, hazureru] Thai: ผิดแผกไป English: to get out of place (vi) |
| Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
|---|---|
| ไม่เข้าที | [adj.] (mai khaothī) EN: inappropriate ; unseemly ; unbecoming ; unsuitable ; out of place FR: inapproprié |
| ไม่ถูกกาลเทศะ | [X] (mai thūk kā) EN: out of place ; gauche ; inappropriate ; wrong timing FR: |
| ผิดกาลเทศะ | [X] (phit kālath) EN: out of place ; inappropriate FR: |
| ผิดที่ | [X] (phit thī) EN: out of place FR: |